
Kobiety są jak przekład: piękne nie są wierne, wierne nie są piękne.
Cytat Shawa odzwierciedla patriarchalny lęk mężczyzn przed połączeniem w kobiecie piękna (atrakcyjności) z wiernością (bezpieczeństwem), redukując ją do obiektu.
Kobiety jako przekład: Odzwierciedlenie męskich projekcji i lęków
Cytat George’a Bernarda Shawa, iż „Kobiety są jak przekład: piękne nie są wierne, wierne nie są piękne”, jest głęboko nacechowany perspektywą patriarchalną i ujawnia złożone mechanizmy psychologiczne leżące u podłoża męskich lęków, oczekiwań i projekcji względem kobiecości. Jest to paradoks, który na pierwszy rzut oka wydaje się cynicznym stwierdzeniem, lecz w istocie odsłania archaiczne i toksyczne konstrukty społeczne dotyczące wartości kobiet.
Z psychologicznego punktu widzenia, Shaw dotyka tu pierwotnego dylematu męskiej psychiki, która w relacji z kobietą często poszukuje sprzecznych wartości. Z jednej strony, istnieje pragnienie posiadania obiektu estetycznego, „pięknego”, co jest skorelowane ze statusem społecznym, podziwem otoczenia i poczuciem własnej wartości mężczyzny. Z drugiej strony, pojawia się głęboko zakorzeniony lęk przed utratą, zdradą, a w konsekwencji – upokorzeniem. Stąd potrzeba „wierności”, która ma gwarantować bezpieczeństwo i stałość relacji, redukując niepewność i lęk przed porzuceniem.
Metafora „przekładu” jest tu kluczowa. Przekład nigdy nie jest idealną repliką oryginału; zawsze coś w nim ginie, a coś zostaje dodane lub zinterpretowane inaczej. W kontekście kobiet, oznacza to niemożność pogodzenia w nich idealnych, często sprzecznych, męskich oczekiwań. Jeśli kobieta jest „piękna”, czyli atrakcyjna fizycznie i kusząca, to w męskiej projekcji staje się obiektem pożądania innych, a co za tym idzie, potencjalnie „niewierna”. Jej atrakcyjność, zamiast być atutem, staje się źródłem męskiego niepokoju i kontroli.

Czy wiesz, że relacje z matką są kanwą
dla wszystkich innych relacji, jakie nawiązujesz w życiu?
Poznaj mechanizmy, które kształtują Cię od dzieciństwa.
Odzyskaj władzę nad sobą i stwórz przestrzeń dla nowych relacji – z matką, córką, światem i samą sobą 🤍
Z kolei kobieta „wierna”, czyli ta, która gwarantuje bezpieczeństwo i stabilność, bywa postrzegana jako mniej „piękna” lub atrakcyjna. Jest to wynik wewnętrznego konfliktu mężczyzny, który uważa, że „bezpieczna” kobieta nie musi zabiegać o jego uwagę, a jej uroda jest mniej istotna niż jej lojalność. To fatalne przekonanie odbiera kobiecie integralność, sprowadzając ją do roli obiektu służącego zaspokojeniu określonych potrzeb męskiego ego, a nie do postrzegania jej jako samodzielnej jednostki z własnym doświadczeniem i wartościami.
Filozoficznie, cytat Shawa odzwierciedla esencjalistyczne podejście do kobiet, które definiuje je poprzez pryzmat relacji z mężczyzną i ich funkcji w tej relacji. Jest to podejście redukcyjne, które pomija złożoność kobiecej tożsamości, jej agentywność i wolność wyborów. Cytat ujawnia również podwójne standardy i hipokryzję, gdzie kobiety są oceniane przez pryzmat męskich pragnień i lęków, a nie ich wewnętrznych cech czy autonomicznych decyzji.